国产91av免费观看视频网址_亚洲无码在线高清免费_中文字幕强奸在线 /_成年网站大全com视频免费观看_日韩国产成人一区二区_国产在线每日都有更新_久久无码午夜体验区_天美传媒2021精品视频_亚洲激情乱码网站_欧美香蕉爽爽人人爽

  • 觀看記錄
    • 關(guān)注公眾號觀影不迷路

    新聞資訊 當(dāng)童話照進現(xiàn)實,為何觀眾卻“想逃”?
    首頁 新聞資訊 最熱資訊 當(dāng)童話照進現(xiàn)實,為何觀眾卻“想逃”?

    當(dāng)童話照進現(xiàn)實,為何觀眾卻“想逃”?

    3月21日,由動畫長片改編、耗資高達2.7億美元的真人電影《白雪公主》全球上映,截至目前全球票房僅為2億美元,IMDb評分低至1.6,可謂從票房到口碑全面崩盤。

    迪士尼公司的真人版動畫電影翻拍之路由2010年上映的《愛麗絲夢游仙境》開啟,該電影斬獲10.25億票房以及兩項奧斯卡大獎。此后《沉睡魔咒》《灰姑娘》《美女與野獸》《黑白魔女庫伊拉》等影片,在保留原作劇情的同時進行時代性改編,均受到一定好評。但是近年來情況急轉(zhuǎn)直下,《花木蘭》因文化誤讀慘遭滑鐵盧;《木偶奇遇記》直接跳過院線登陸流媒體;《小美人魚》陷入選角爭議與票房疲軟……曾經(jīng)所向披靡的迪士尼真人版動畫電影,為何逐漸失去了它的“魔法”?

    人物難評,立體軀殼難調(diào)眾口之鮮

    于真人版動畫電影而言,演員的選角在籌備階段就會引發(fā)觀眾的大規(guī)模討論。將政治正確作為“免責(zé)聲明”已經(jīng)成為近幾年迪士尼真人版動畫電影的常規(guī)操作,從黑人小美人魚到拉丁裔白雪公主,僅僅簡單粗暴地將“擁抱多元價值觀”作為唯一選角標準,并不能讓網(wǎng)友買賬。

    《小美人魚》中黑人選角的輿論風(fēng)暴導(dǎo)致影片在播出前遭到觀眾的反對,不少觀眾直接用“水鬼”“比目魚”“鲇魚精”等極具侮辱性的詞匯評價愛麗兒,更有觀眾認為這是對黑人的反向抹黑。

    此次《白雪公主》則讓拉丁裔演員瑞秋·齊格勒演白雪公主,改變了原版因膚色雪白而得名的設(shè)定,轉(zhuǎn)而以白雪公主出生在雪天作為她這一稱號的來源。而蓋爾·加朵演的王后嫉妒白雪的美貌,魔鏡將內(nèi)在美作為評價標準得出白雪公主最美的結(jié)論,都給人以荒謬之感。迪士尼既想標榜種族多元,又不愿放棄“白雪”的視覺符號,直接導(dǎo)致了觀眾對角色的“嘲諷”以及敘事邏輯的崩壞。

    真人動畫電影遭受詬病的另一個原因在于,人物塑造的空心化。一方面,迪士尼把主角塑造成一個天生的完美偶像,成長弧光斷裂。動畫版《花木蘭》靠智慧與苦練打破世人偏見,真人版卻賦予她“天生擁有氣”的奇幻設(shè)定,當(dāng)奮斗被簡化為“天命所歸”時,其抗?fàn)幈闶チ撕硠尤诵牡牧α俊?/p>

    另一方面,是將反派塑造為推動劇情發(fā)展的工具人,反派的一切行動目的都是為了毀滅主角。《白雪公主》的大反派新王后是一個天生“純恨”的角色,在魔鏡未說出白雪公主最美前,她殺死國王、搜刮百姓,促使喬納森到宮殿中偷土豆偶遇白雪公主。得知白雪公主最美后,王后對白雪公主幾次三番的刺殺更是成為故事推進以及白雪公主和喬納森感情升溫的催化劑。而王后上述的惡行都是毫無原由的或者說極其幼稚的。

    將動畫改編為真人版電影,整體上是把一個高度假定性、非現(xiàn)實的烏托邦世界變?yōu)榫唧w的現(xiàn)實的成人化世界。想要獲得觀眾認可,既需要在選角色貼合原作,還需要將人物變成三維立體的真人的同時,避免形象的單一和內(nèi)核的空洞。

    創(chuàng)意雞肋,經(jīng)典回鍋食之無味

    動畫電影是迪士尼建構(gòu)超級IP的核心一環(huán),真人動畫電影的出現(xiàn)無疑是對動畫電影版圖的再次擴大。翻拍經(jīng)典IP具有天然優(yōu)勢,然而前作珠玉在前,翻拍版也更容易受到觀眾苛刻的要求。若真人版動畫電影僅通過套用公式化的劇本或者對動畫版逐幀照搬的方式進行改編,缺乏藝術(shù)冒險,那么觀眾的觀影期待也不會被滿足。

    但迪士尼公司改編真人電影的真正目的在于進一步鞏固其對公共文本的壟斷,維護核心粉絲的忠誠度與粘性并將受眾指向文本外的空間——迪士尼樂園以及其他衍生品。因此,迪士尼對動畫版的改編往往采用保守策略,講述正義主角經(jīng)過重重磨難戰(zhàn)勝邪惡反派最終實現(xiàn)“大團圓”的故事。

    展開全文                            

    例如《小飛象》中小象丹波因巨大耳朵被視為怪胎,被霍爾特一家收養(yǎng)并加入馬戲團,最終丹波與霍爾特一家聯(lián)合馬戲團的伙伴們,揭露了文德維爾的陰謀,救出丹波母親使其重回自由;《獅子王》中辛巴、娜娜與榮耀王國的其他動物們打敗兇狠殘暴的刀疤與鬣狗,辛巴最終救下母親沙碧拉,奪回榮耀王國,成為新一代獅子國王;《木偶奇遇記》中匹諾曹與蟋蟀吉明尼經(jīng)歷了多次冒險后成功救下了父親,變成了真正的男孩。這些改編固然不會出錯,但是也沒有為觀眾帶來意料之外的驚喜,重復(fù)的故事更像是一本本工整的流水賬。

    雖然近年來迪士尼開始嘗試為傳統(tǒng)的故事注入現(xiàn)代性,將更貼近社會熱點的議題融入經(jīng)典的童話,但現(xiàn)代價值觀的融入也流于工業(yè)化劇本創(chuàng)作的一環(huán)。

    例如《白雪公主》的原版動畫已然不符合時代思潮,空洞浮華的宮廷敘事在現(xiàn)代社會未免顯得乏味,而真人電影版《白雪公主》雖然讓白雪公主打敗王后成為領(lǐng)袖奪回王國,但方式竟然是通過“開盒”般地說出所有士兵的姓名來歷來感化士兵,最終王后“破防”,自己打碎魔鏡后變成灰燼。編劇給予白雪公主領(lǐng)導(dǎo)者的身份,卻未曾安排合理的、能夠展示白雪公主能力的情節(jié),這種“兒戲般”勝利更是讓白雪公主的人設(shè)站不住腳。

    手握眾多經(jīng)典IP,迪士尼原本可以進一步鞏固自身的動畫王國,然而“外形手術(shù)式”的改編并未改變動畫原先略顯陳舊的內(nèi)涵,反而使真人版動畫電影落入“偽現(xiàn)代性”的陷阱。

    文明切片,文化拼盤難掩殖民之實

    迪士尼真人電影全球遇冷,不僅是創(chuàng)作力的衰退,更是其本土化策略的全面潰敗。在“全球IP 地方元素”的公式下,迪士尼試圖將經(jīng)典動畫包裝成“文化樂高”,卻因?qū)Ξ愘|(zhì)文化的符號化掠奪、普世價值觀的粗暴植入,最終陷入“西方中心主義”與“偽多元主義”的雙重泥潭。

    迪士尼的本土化始終困在“他者凝視”的殖民視角中,所謂的文化融合更像是單向的文化挪用。動畫版《花木蘭》對主要人物采用了國畫的繪制形式,片中的長城、烽火以及建筑等元素具有中國古典韻味。而真人版《花木蘭》在具體中國元素的選擇上卻不盡如人意,影片將花木蘭這一北方人的生活建筑設(shè)定為“福建土樓”,將動畫版中的花家仙靈、吉祥物小蟋蟀和守護神龍木須合并為“鳳凰”這一角色,并且將原本的反派角色匈奴族的單于,替換成擁有高強法力、能夠幻化出幾千只鷹的邪惡女巫。

    影片在人物的妝容上更是呈現(xiàn)了夸張的編排,濃艷的腮紅、額頭的花黃、粗黑的眉毛看似是在還原,實則是過度夸張。這些細節(jié)之處的文化誤讀令大多數(shù)中國觀眾感到不適,大呼出戲。

    無獨有偶,主打“異域浪漫”的《阿拉丁》也被詬病為是對中東文明的碎片化掠奪。影片中的“阿格拉巴城”混雜了印度泰姬陵的穹頂、土耳其清真寺的尖塔與摩洛哥市場的裝修風(fēng)格。這種“文化拼盤”暴露了迪士尼對伊斯蘭文明的淺薄認知。

    動畫版《阿拉丁》本就因歌詞“他們砍手若偷竊”被批評種族歧視,而真人版電影非但未修正這一爭議,反而將阿拉伯社會簡化成“殘暴蘇丹統(tǒng)治下的愚昧世界”,通過更“真實”的視覺呈現(xiàn)加深了負面聯(lián)想。這種選擇性敘事的本質(zhì)正是殖民話語的延續(xù),迪士尼未將阿拉伯世界視為“有血有肉的精神家園”,而是當(dāng)作“異域風(fēng)情的主題樂園”,印證了其宣傳的所謂多元化宣言不過是一場“花車游街”式的虛偽表演。

    當(dāng)文化差異被簡化為景觀獵奇,當(dāng)?shù)胤絺鹘y(tǒng)淪為票房市場的提款機,觀眾的反噬便成為必然。

    迪士尼真人版動畫電影的潰敗,是資本邏輯對藝術(shù)靈性的絞殺,更是文化傲慢對多元價值的踐踏。當(dāng)角色成為政治正確的傀儡,當(dāng)故事成為IP榨取的殘渣,觀眾想逃離的不僅是銀幕,更是同質(zhì)化的工業(yè)童話王國。但觀眾從未拒絕相信魔法,當(dāng)?shù)鲜磕釋W(xué)會停下流水線的轟鳴,聆聽每一寸土地上真實的心跳,魔法或許會以另一種形式重生。

    — THE END —

    作者 劉慧娜

    主編 彭侃

    執(zhí)行主編 劉翠翠

    排版 高嵩昕

    本文由網(wǎng)絡(luò)整理 ? 版權(quán)歸原作者所有
    上一篇
    電影賣座經(jīng)驗,總結(jié)一個涼一個

    評論

    共 0 條評論